Showing posts with label Random me :D. Show all posts
Showing posts with label Random me :D. Show all posts

Saturday, February 10, 2024

Tulus - Interaksi (English translation)

 


Tulus - Interaction 

How I was supposed to know about the day
The day when I came to know you
It was not what I planned to or I looked for
I guess it was when the seed of broken heart starting to grow
If like this.....

If I can choose, not meeting you,
It is what I would choose
If I can avoid the interaction line,
 It is what I would choose

I want to take you to see all the beautiful places
Typically cliche, I just want to know what you are thinking
I don't know whether I really want it or I just love it
The fragile heart defies the challange, again and again

Me whom cannot control, swimming in pool of sadness
Yet, it is what I choose
Me whom cannot control my own heart, recognize the heart
And, I choose nothing at all

Universe and its whole energy
Whether in its creation, there is me?

If it is not for me
Stop me from the broken heart
If it is for me
Come here and near
And if it is not for me
Please fade away

Fade away or come near 



Saturday, October 9, 2021

Random Me Part 10


The Telegram

Before I sleep, I need to write this
Every time I check the telegram,
and I see your account is online,
I  have to hold my self
Not to press
The icon of messages
and type...

Hi!

Hello!

How are you?!?
 
Incoherent alphabets:
kjhkahjfkjahsdjkhjskdfhkjsdfhkls

An intended typo:
Hgw qre pru? I mqqu bou si nucg. I lkvi yiu farrvqr.

Cryptic symbols:
)$##><:{&*(& ~!+?><;' &^%
       
Emotional unrelated emojis:
๐Ÿ˜„๐Ÿ˜จ๐Ÿ˜ฒ๐Ÿ™ˆ๐Ÿ™€๐Ÿจ๐Ÿ™€๐Ÿ‘น๐Ÿค–๐Ÿ˜บ๐ŸคŽ๐Ÿ‘ฑ‍♂️๐Ÿง‘‍๐Ÿฆฑ

At the end
The last button
I finally press
one that is not on keyboard interface
It is the button of fear you'll walk away,
never return back.

But
The more I check
The more mistakes are bound to happen

Sunday, October 3, 2021

Random Me Part 9



To Dorothy
~ Marvin Bell

You are not beautiful, exactly.
You are beautiful, inexactly.
You let a weed grow by the mulberry
And a mulberry grow by the house.
So close, that in the personal quiet
Of a windy night, it brushes the wall
And sweeps away the day till we sleep.

A child said it, and it seemed true:
"Things that are lost are all equal."
But it isn't true. If I lost you,
The air wouldn't move, nor the tree grow.
Someone would pull the weed, my flower.
The quiet wouldn't be yours. If I lost you,
I'd have to ask the grass to let me sleep.

Sunday, November 8, 2020

Random Me Part 8


Singularity (after Stephen Hawking)
- Marie Howe

Do you sometimes want to wake up to the singularity
we once were?

so compact nobody
needed a bed, or food or money—

nobody hiding in the school bathroom
or home alone

pulling open the drawer
where the pills are kept.

For every atom belonging to me as good
Belongs to you.   Remember?
There was no   Nature.    No
 them.   No tests
to determine if the elephant
grieves her calf    or if

the coral reef feels pain.    Trashed
oceans don’t speak English or Farsi or French;

would that we could wake up   to what we were
— when we were ocean    and before that
to when sky was earth, and animal was energy, and rock was
liquid and stars were space and space was not

at all — nothing

before we came to believe humans were so important
before this awful loneliness.

Can molecules recall it?
what once was?    before anything happened?

No I, no We, no one. No was
No verb      no noun
only a tiny tiny dot brimming with

is is is is is

All   everything   home

Saturday, May 9, 2020

Random Me Part 7


Seasons
Lang Leav

If I had to choose a season, which would it be?
The golden dunes of summer, wild and free
The quiet breath of winter - trees bare and stark
Or spring's flowers and her honeybees?

Would I swim in the ocean or walk in the park?
Or catch the sunset before it grows dark?
What page of the calendar that I would mark?
I'd choose fall - the season you came back to me


The Season Like You
Singer: Jang Hye-jin
Composer: Hen
Arranger: Hen
Lyricist: Hen
Album: When My Love Blooms (Original Television Soundtrack) Pt. 1
Released: April 26, 2020

๋ด„ ํ”ผ์–ด๋‚˜๋Š” ์šฐ๋ฆฌ์˜ ๋งˆ์Œ
๋„ ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๋Š” ์„ค๋ ˆ๋Š” ๋งˆ์Œ
ํฉ๋‚ ๋ฆฌ๋Š” ์šฐ๋ฆฌ์˜ ๋ˆˆ๋น›๋“ค

์—ฌ๋ฆ„ ๊ฐ„์ง€๋Ÿฌ์šด ๊ฐ์ •์˜ ์†์‚ญ์ž„
์ด๋งˆ์— ๋งบํžŒ ๊ทธ๋ฆฌ์›€ ๋ชจ๋‘
๊ทธ๋Œ€๊ฐ€ ์ฃผ๋Š” ์ƒˆ๋กœ์›€

๊ฐ€์„ ์ง™๊ฒŒ ๋ฌผ๋“œ๋Š” ์šฐ๋ฆฌ์˜ ๋งˆ์Œ
์„ ์„ ํ•œ ๋ฐ”๋žŒ์„ ๋‹ฎ์€ ๋„ˆ์˜
๋ฏธ์†Œ์™€ ์ฒ˜์Œ ๋ณด๋Š” ํ‘œ์ •๋“ค

๋„ˆ๋ผ๋Š” ๊ณ„์ ˆ์€ ์‚ด์•„๋ณธ ์  ์—†๋Š” ๋‚ฏ์„  ํ’๊ฒฝ
๋งˆ์ฃผํ•œ ์  ์—†๋Š” ์•„๋ฆ„๋‹ค์›€
๋‹ค์‹œ์—†์„ ์ค„ ์•Œ์•˜๋Š”๋ฐ ์ด ์„ค๋ ˜๋“ค

๊ฒจ์šธ ๋ฉ€์–ด์งˆ๊นŒ ๋‘๋ ค์›Œ์ง€๋Š” ๋งˆ์Œ
๊ทธ๋ฆฌ์›€์— ์ฝ” ๋์ด ์‹œ๋ฆฐ ๋ฐค
ํ•˜๋Š˜์— ๊ฑธ๋ฆฐ ๋‚˜์˜ ํ•œ์ˆจ๋“ค

๋„ˆ๋ผ๋Š” ๊ณ„์ ˆ์€ ์‚ด์•„๋ณธ ์  ์—†๋Š” ๋‚ฏ์„  ํ’๊ฒฝ
๋งˆ์ฃผํ•œ ์  ์—†๋Š” ์•„๋ฆ„๋‹ค์›€
๋‹ค์‹  ๋ชป ๋ณผ ์ค„ ์•Œ์•˜๋Š”๋ฐ ์ด ์„ค๋ ˜๋“ค

๋„ˆ์™€์˜ ๊ณ„์ ˆ์€ ๊ฐ€์žฅ ์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ํ•˜๋Š˜์˜ ์ƒ‰
๋‹ค์‹  ๋ณผ ์ˆ˜ ์—†๋Š” ์•„๋ฆ„๋‹ค์›€
์‚ฌ๋ž‘ํ•ด ์‚ฌ๋ž‘ํ•ด ์ง€๊ธˆ ์šฐ๋ฆฌ์˜ ๊ณ„์ ˆ


It starts with poem and ends with song. 
Promise, I will like all seasons in a year
All the seasons when you are here ๐Ÿ˜˜
Ha, ha, ha, ha


Sunday, November 24, 2019

Random Me Part 6

Love at The First Sight 
Wislawa Szymborska

Both are convinced
that a sudden surge of emotion bound them together.
Beautiful is such a certainty,
but uncertainty is more beautiful.

Because they didn't know each other earlier, they suppose that
nothing was happening between them.
What of the streets, stairways and corridors
where they could have passed each other long ago?

I'd like to ask them
whether they remember-- perhaps in a revolving door
ever being face to face?
an "excuse me" in a crowd
or a voice "wrong number" in the receiver.
But I know their answer:
no, they don't remember.

They'd be greatly astonished
to learn that for a long time
chance had been playing with them.

Not yet wholly ready
to transform into fate for them
it approached them, then backed off,
stood in their way
and, suppressing a giggle,
jumped to the side. There were signs, signals:
but what of it if they were illegible.
Perhaps three years ago,
or last Tuesday
did a certain leaflet fly
from shoulder to shoulder?
There was something lost and picked up.
Who knows but what it was a ball
in the bushes of childhood.

There were doorknobs and bells
on which earlier
touch piled on touch.
Bags beside each other in the luggage room.
Perhaps they had the same dream on a certain night,
suddenly erased after waking.

Every beginning
is but a continuation,
and the book of events
is never more than half open.


Sunday, October 13, 2019

Random Me Part 5




On Silence
Nora Cooper

A little while ago, another poet asked me for the name of my abuser.
They said this was to protect their friends, so I told them. 
I didn’t want to. I thought I had to.

It’s just that I have heard so much about survival, like I should not lie. 
If I’m going to cry, “wolf,” then I must name it. 
Don’t be another girl making another mountain out of another mole hill. 

I have heard so much about strength. 
So much about how the voice is a redemption. 
How to speak is to heal. 

Sometimes, I feel like everyone just wants the resurrection story out of me. 
The parts of my survival I know how to make useful. 
I am so ashamed of all that which I do not say. 

Sometimes, I don’t want to talked about it.
I don’t want to write a poem about it. I don’t want to tell my mom. 
I don’t want anyone to look at me like I am brave. 
Or like I am a little bird with a broken wing. 
Or to look at me at all. 

Sometimes, my heart is breaking, and other times I am just tired.
I have spent so much time at war with my silence, I have forgotten everything she has done for me.
When I was terrified to speak. 
When my abuser was in the audience at a slam. 
When they talked to me after. 
When my silence met their’s. 
When this poet demanded a name of me. 
When my stomach was nothing but a mass of fear and obligation. 

My silence took my hand, squeezed it gently as if to say, 
“You owe them nothing. I am here if you need me. Speak only if you want to.” 

So to you, quiet child, 
who have kept everything just inside your mouth for whatever reason, I see you.
Even when you say nothing, I believe you. 
I believe you are scared. 
I believe that it hurts. 
I believe that it happened. 
I believe that you loved them. 
I believe that you didn’t. 
I believe that you still do. 
I believe that you are confused about forgiveness and justice. 

Believe me, quiet child, you are doing nothing wrong. 
There is no right or wrong here, there is only your choice. 
You speak when you are ready, I promise, your silence has not set a caged beast free. 
You did not release a monster. 
You survived one. 

Trust me, quiet child, I know of a girl before me,
I do not blame her silence.
I do not blame her.

My silence hears this poem, looks at me, teary-eyed and says....
I say, “I’m sorry I hated you. I always thought you were the weakest part of me.
The part that needed the most forgiveness, but no.
You are the first one who never asked me to prove anything.
The only one who believed me before I spoke. And after.”

And now, when my silence takes my hand, I squeeze back.
I say, “I know.”
I say, “Thank you.”
And I mean it.


Like I cry every single time, I listen to this poem. Literally, Every.Single.Time. And I've listened to it for thousand times. Like someone puts balm to my wound and says everything is going to be okay, the wound is going to heal, and you are going to be okay. Hang in there a little bit more. Just one more day. When I can't trust my self for saying I'm okay. So thank you.

Thursday, May 30, 2019

Random Me Part 4



Speaking Tree
~ Joy Harjo

I had a beautiful dream I was dancing with a tree
~ Sandra Cisneros

Some things on this earth are unspeakable:
Genealogy of the broken -
A shy wind threading leaves after a massacre,
Or the smell of coffee and no one there -

Some humans say tree are not sentinent beings,
But they do not understand poetry -

Nor can they hear the singing of trees when they are fed by wind, or water music -
Or hear their cries of anguish when they are broken and bereft -

Now I am a woman longing to be a tree, planted in a moist, dark earth
Between sunrise and sunset -

I cannot walk through all realms -
I carry a yearning I cannot bear alone in the dark -

What shall I do with all this heartache?

Sunday, December 30, 2018

Random Me Part 3


Mad Girl's Love Song
by Sylvia Plath

"I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)

The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)

God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)

I should have loved a thunder bird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)"

Sunday, December 24, 2017

Random Me Part 2


Hands
Sarah Kay

People used to tell me that I had beautiful hands.
They told me so often, in fact, that one day I started to
believe them; I started listening. Until I asked my
photographer father, Hey Daddy, could I be a hand model?

To which Dad laughed and said, No way.
I don’t remember the reason he gave,
and it probably didn’t matter anyway.
I would have been upset, but there were

far too many crayons to grab, too many
stuffed animals to hold, too many ponytails to tie,
too many homework assignments to write,
too many boys to wave at, too many years to grow.

We used to have a game, my dad and I, about holding hands.
We held hands everywhere. In the car, on the bus, on the street,
at a movie. And every time, either he or I would whisper a
great big number to the other, pretending that we were

keeping track of how many times we had held hands,
that we were sure this one had to be eight-million,
two-thousand, seven-hundred and fifty-three.
Hands learn. More than minds do.

Hands learn how to hold other hands.
How to grip pencils and mold poetry.
How to memorize computer keys
and telephone buttons in the dark.

How to tickle pianos and grip bicycle handles.
How to dribble a basketball and how to peel apart
pages of Sunday comics that somehow always seem to stick together.
They learn how to touch old people and how to hold babies.

I love hands like I love people. They are the maps and
compasses with which we navigate our way through life,
feeling our way over mountains passed and valleys crossed;
they are our histories.

Some people read palms to tell your future,
I read hands to tell your past.
Each scar marks a story worth telling. Each callused palm,
each cracked knuckle, is a broken bottle, a missed punch,

a rusty nail, years in a factory.
Now, I watch Middle Eastern hands
clenched in Middle Eastern fists.
Pounding against each other like war drums,

each country sees their fists as warriors,
and others as enemies, even if fists alone are only hands.
But this is not a poem about politics; hands are not about politics.
This is a poem about love.

And fingers. Fingers interlocked like a beautiful accordion of flesh
or a zipper of prayer. One time, I grabbed my dad’s hand
so that our fingers interlocked perfectly, but he changed his
position, saying, No, that hand-hold is for your mom.

Kids high five, sounds of hand-to-hand combat
instead mark camaraderie and teamwork.
Now, grown up, we learn to shake hands.
You need a firm handshake, but not too tight, don’t be limp now,

don’t drop too soon, but for God’s sake don’t hold on too long…
but…hands are not about politics?
When did it become so complicated?
I always thought it simple.

The other day, my dad looked at my hands, as if seeing them
for the first time. And with laughter behind his eyelids,
with all the seriousness a man of his humor could muster, he said,
You’ve got nice hands. You could’ve been a hand model.

And before the laughter can escape me,
I shake my head at him,
and squeeze his hand.
Eight-million, two-thousand, seven-hundred and fifty-four.

Wednesday, September 27, 2017

Random Me Part 1


Under One Small Star
Wislawa Szymborska

My apologies to chance for calling it necessity.
My apologies to necessity if I'm mistaken, after all.
Please, don't be angry, happiness, that I take you as my due.
May my dead be patient with the way my memories fade.
My apologies to time for all the world I overlook each second.
My apologies to past love for thinking that the latest is the first.
Forgive me, open wound, for pricking my finger.
I apologize for my record of minutes to those who cry from the depths.
I apologize to those who wait in railway stations for being asleep today at five a.m.
Pardon me, hounded hope, for laughing from time to time.
Pardon me, deserts, that I don't rush to you bearing a spoonful of water.
And you, falcon, unchanging year after year, always in the same cage,
your gaze always fixed on the same point in space,
forgive me, even if it turns out you were stuffed.
My apologies to the felled tree for the table's four legs.
My apologies to great questions for small answers.
Truth, please don't pay me much attention.
Dignity, please be magnanimous.
Bear with me, O mystery of existence, as I pluck the occasional thread from your train.
Soul, don't take offense that I've only got you now and then.
My apologies to everything that I can't be everywhere at once.
My apologies to everyone that I can't be each woman and each man.
I know I won't be justified as long as I live,
since I, myself, stand in my own way.
Don't bear me ill will speech, that I borrow weighty words,
then labor heavily so that they seem light.  

Saturday, June 30, 2012

What is Happening in Indonesia: 10 Asia + Star, Indonesia Edition


Last month when I was doing my favorite activity on weekend which is going to book store to book store, I was kind of surprised with what I saw. There’s a big billboard with one of JYJ members’ face on it looking sharp at the main entrance of one of the book stores. My fangirl’s alarm pinged. I went closer to take a look. There're piles and piles copy of magazines with pink 10 Asia + Star on their cover. Apparently 10 Asia + Star magazine, 1st Indonesia edition had been born.


Publisher: Elex Media Komputindo
Publish Date: May 30, 2012
Page: 128
Language: Bahasa Indonesia

My 1st encounter with 10 Asia was when I started to revitalize this blog after very long hiatus due my study last year. Before that I only saw “10 Asia” stamped on pictures of Korean celebrities here and there around the web. I really like their taken on K indie bands with Indie 10 Series. Like these: Female singer of Yozoh, Neon Bunny, Day Break, No Reply, The Knoxx, Winterplay.


Thanks to all translators of World Wide Web (this, this, this, this, this and of course Allkpop are where I like to get my K indie music news in English) who have done tremendous jobs, we got the chance to read some of Korean written articles about K indie music. Aside from that, there’re articles those were written in English at the time they were published by 10 Asia (Go to its Korean Wave section). It is kinda tricky to find information, a good reading article moreover, about K indie music scene or anything outside K pop or K drama as a part of K entertainment for us, whose Korean language ability is around limited to none. So when there’s a source that minds to provide us the information, ready available in English, we really appreciate it.

Despite 10 Asia magazine be one of my reliable sources for news outside K pop or K drama, it seems Indonesia edition of 10 Asia magazine, projects more to K pop idol industry and K drama news for their content. It will be not fair to judge by only its 1st edition. But with taking the consideration that Indonesia market in general tends toward that projection, I may presume that it looks like where it is going to be. If I were allowed to make superficial generalization about K pop fandom in Indonesia, they are clueless about anything else beside K pop, which means literally K idol here, and K drama. So it is understandable if that is the direction they are going to take.

So this is just another foot print of Hallyu Wave in Indonesia, else are K pop idol music that has penetrated Indonesia music market and K dramas that have been flooding Indonesia TV stations’ air time. Just like 1st Indonesia edition, 10 Asia + Star magazine’s editorial said: “ The hype of K pop, K drama, Korean Wave in Indonesia, at the end of 2011 has intrigued us into participating the enrapture of this euphoria. A lot of information is spreading over internet also real world, nevertheless there’s only limited amount that have been presented formally.”


But there’s one thing that has been tickling my mind: How popular 10 Asia + Star magazine among K pop fandom in Indonesia as its target market? Is it popular enough that it can be considered as one highly valuable magazine brand like other franchise magazine brands eg Bazaar, Elle, Cosmopolitan, Vogue, Nylon, etc those have already scattered in Indonesia, leaving our own magazines little room to breathe? It makes no sense to me if a franchise magazine has to build up its brand from the very bottom.

I, myself, cannot get rid the idea that K pop fever in Indonesia is only a fad, easy come, easy go.Though this statement has yet to be proved. So looking at the trajectory this magazine is going to take, K pop industry as their main covering, I can’t help but think: How long it is going to last? And there’s one more thing that I think can be happening to put another hindrance. The target market can be smaller than what’s expected that it is not equal with the level of popularity of K pop in Indonesia right now. When we talk about K pop lest we not to forget its infamously dedicated notorious fans. Yes they are probably too notorious that it will resolve the fact how high price this magazine is (around $ 6, compared to Indonesia NGM ±$ 5, Nylon ± $4, Elle ± $3) for its mostly teenage market. But they are also dedicated enough that they don’t mind to search, dig, translate, and spread any news from their beloved oppas and unnis at any source they can find to feed the endless fandom’s demand. This fact results on any news K pop idol related is fast-paced and easily out-dated information, moreover for a magazine that’s publishes once in a month and for an interview-based article. Who want to buy too-pricey-to-your-pocket magazine every month if the information in it can be archived freely on line? For myself, I rather buy a book which will never be out-dated and upgrade my internet bandwidth for unlimited source of fresh and up-to-date news.




Is it the end? Kh. No, it is not. :) This magazine really leaves me a lot of stuff to talk about. Reading 10 Asia + Star, 1st Indonesia edition, I kept stopping here and there: Is there something wrong with the translation??

Hallyu Wave or the flood of Korean culture entering Indonesia just happens recently. There’s not many Indonesia text that is translated directly from Korean. At least from my own side, I have never read one. It has become my routine in the last few years to check Korean entertainment news on internet every day, any day of the week, but I cannot remember I ever follow Indonesia written site for feeding my obsession. The reason is simple first: I cannot stand the thought there’s something limits my curiosity. If I can chop all the walls off and get my curiosity fix, I do whatever I can. Korean news site written in Indonesia is still limited and if there’s one, it is like almost every news on it I have already read it on English written sites I follow. Second: The thought of I get a second hand translation is boggled my mind like no other. There’s always something lost in translation no matter how small it is. People can try to minimize it but it is inevitable. So what’s going on is gonna be Korean -> English -> Bahasa Indonesia. Gah. How many things that will be lost in process? Can you imagine that?

That’s from Korean, it is different with English to Indonesian translation. I have plenty experiences from English to Bahasa Indonesia translation. I had become a translator, myself, while I was in university. And as Indonesian, I’m pretty much aware that Indonesia written source is limited almost in any field. So one must make his/her English good or he/she will be stuck with very limited source of information. I don’t know about other, but it can drive me nuts from time to time.

There’re times I can’t find the original English source, so whether I want it or not, I have to be content with anything that I have in my hand. This really sharpens my skill ( kh :D ) to recognize whether a text is a translation or an originally written in Bahasa Indonesia text. I can smell it from miles away. No matter how many Indonesia slang words people try to put in their translation, it cannot mask that it is a translation. It is just how the punctuation being places, the pattern of the sentence, the particles being used, or even the straightforwardness of the way information given. The sound in my head is different when I read an originally Indonesia written text, a translation, moreover an English text. It is less recognizable if the text is a fact-based text, but if it is a fiction, the difference is quite striking.

In fact I’m quite a fan of this English translation in Indonesia writing style. So one day, I made an experiment. I tried to invent a fiction story and try to write it with the style I mention above. How that happened I didn’t know myself. I couldn’t reach the level of “straightforwardness” as I found in an English translation. Or how to make it not sound “stiff” but still make it “English word free”? I simply just could not. I can only presume what culture we have been brought up that affects out personality will reflect in our language, written or spoken. That the best conclusion I can offer.

So back to 10 Asia + Star. When I was reading it, I kept bouncing to stop to gaze over some, if not many, sentences. I could understand, or guess for exact, what the sentence wants to tell me. But my head couldn’t stop asking: should not this phrase better being put in the end of sentence? Or should this word come first before this word? Or should this word being replaced with this word so the sentence sounds better? But it is not like the text from English that I can guess what the English word is before it got translated. It is Korean language we talk about. I could not guess, I could only get furrow between my brows. Reading it is like hearing a singer sings off key. I kept read and re-read just to find the best intonation I suppose to read the sentence in to give me best understanding.

It seemed like the translators were too afraid to be too deviated from the material given to them really wants to say, and then they chose to translate it word by word. So weird. By doing so, it made them looked like didn’t understand what the article as whole wants to deliver. This is one thing about of translating that at one point he/she has to have the overall comprehension of the material being translated to produce good translation. Seriously, based on the people who have been interviewed by this magazine, I know 10 Asia + Star is a big magazine back there, in South Korea, so I expect more than this less-than-decent translation. The translation quality just doesn’t match up. I'm not here to say this as a reader who sits down comparing two edition of magazine, Korean and Indonesia edition, but purely as Indonesian reader who read Indonesia edition.


Publisher: Elex Media Komputindo
Publish Date: June 6, 2012
Page: 128
Language: Bahasa Indonesia

There’s small inner voice of mine telling me what if, it is just the matter of language. I know there’s a lot Korean words those don’t have a compatible Indonesia word. What if this awkward sounding in my head Korean translation sentence couldn’t be made otherwise, better? I was a newbie too in this Korean translation thing, so I keep wondering the best explanation behind this. Recently I had followed a Korean class discuss about the progress of Korean poem. The lecture, itself, was given in Korean, but there was a translator accompanied by. He was a Korean and he was good. Though he spoke in highly accented Indonesian, I could understand easily what he was talking about. Because bahasa Indonesia is not about the accent since every ethnic groups in Indonesia have their own way of speaking bahasa Indonesia. If the person understands the language well, gone all the accent and he/she will sound just fine, once I relay what I heard in my head. So I was convinced, it was not because the matter of language. To be more convinced, I bought the second Indonesia edition of 10 Asia + Star. Thankfully, it came off better. *Sigh*


That first edition was a messy and horrible work of translator and editor that found its way up to be printed and published. Good luck with the new magazine! :D


๋น„์ŠคํŠธ (Beast) : Fact

๊ฑฐ์ง“๋ง์ด์•ผ ๊ฑฐ์ง“๋ง์ด์•ผ
Geojitmariya geojimariya
์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋๋‚ผ์ˆ˜๋Š”์—†์–ด
Ireoke kkeutnaelsu neun eobseo
๋‹ค์‹œ ๋Œ์•„์™€ ์ œ๋ฐœ ๋Œ์•„์™€
Dasi dorawa jebal dorawa
๋‹ˆ๊ฐ€ ๋‚  ๋– ๋‚˜๊ฐ€๋Š”๊ฒŒ ๋ฏฟ๊ธฐ์ง€๊ฐ€ ์•Š์•„
Niga nal tteona ganeun gemitgiji ga ana

์–ด๋–ค๋ง์„ ๋„ˆ์—๊ฒŒ ํ•ด๋ด๋„ ๋‹ค์†Œ์šฉ์ด ์—†๊ฒ ์ง€๋งŒ
Eotteon mareul neo-ege haebwado dasoyongi eopgetjiman
์ด๊ฑด์•„๋‹ˆ์•ผ ์ด๊ฑด์•„๋‹ˆ์•ผ ์ด์‚ฌ์‹ค์„ ๋ฏฟ์ง€๋ชปํ•˜๊ฒ ์–ด
Igeon aniya igeon aniya isasireul michi mothagesseo

์ด๊ฑด ๋ชจ๋‘ ๊ฑฐ์ง“๋ง์ด์•ผ ์‚ฌ์‹ค์ด ์•„๋‹ˆ์•ผ ๋”๋Š” ๋ฏฟ์ง€๋ชปํ•ด
Igeon modu geojitmariya sasiri aniya deoneun michi mothae
๋Œ์•„์™€ ๋‹ฌ๋ผ๊ณ  ๋ช‡๋ฒˆ์„ ๋งํ•ด ๋‚ด๊ฒŒ ์ด๊ฑด ๊ฑฐ์ง“๋ง์ด์•ผ
Dorawa dallago myeotbeoneul marae naege igeon geojitmariya

์ด์   ๋„ˆ๋Š” ๋‚ด์˜†์— ์—†์ž–์•„ ๊ทธ๊ฒŒ ์‚ฌ์‹ค์ด์•ผ ๋ฏฟ๊ณ ์‹ถ์ง€์•Š์•„
Ijen neoneun nae yeope eopjana geuge sasiriya mitgo sipji ana
๋Œ์•„์™€ ๋‹ฌ๋ผ๊ณ  ์ˆ˜ ์—†์ด ์–˜๊ธฐํ•ด๋ด๋„
Dorawa dallago su eopsi yaegi haebwado
์ง€๊ธˆ์ด ๊ฑฐ์ง“๋ง์ด์—ฌ์•ผํ•ด
Jigeumi geojimariyeo yahae
๊ฑฐ์ง“๋ง์ด์•ผ ๊ฑฐ์ง“๋ง์ด์•ผ ๊ฑฐ์ง“๋ง์ด์•ผ ๊ฑฐ์ง“๋ง์ด์•ผ
Geojitmaraya geojitmaraya geojitmariya geojitmariya
์‚ฌ์‹ค์ด์•„๋ƒ ์‚ฌ์‹ค์ด์•„๋ƒ ์‚ฌ์‹ค์ด์•„๋ƒ ์‚ฌ์‹ค์ด์•„๋ƒ
Sasirianya sasirianya sasirianya sasirianya

It’s a fact ๋จธ๋ฆฌ๋Š” ์•„๋Š”๋ฐ ๋ง˜์ด ์ธ์ •์„๋ชปํ•˜๊ฒ ๋ฐ
It’s fact meorineun aneunde mami injeongeul mothagetde
์‚ผ์ผœ์งˆ๋“ฏํ•œ ๋ถˆ์•ˆ๊ฐ์— ๋‚˜๋„๋ชจ๋ฅด๊ฒŒ ๋‚˜์˜ค๋Š” ๋ณดํ˜ธ๋ณธ๋Šฅ
Samkhyeojildeuthan bulangame nado moreuge naoneun bohobonneung
๋˜๋Š” ์ง‘์ฐฉ์ธ๋“ฏํ•ด ๋จธ๋ฆฌ์œ„๋กœ ํˆญํ•˜๊ณ  ๋–จ์–ด์ ธ๋ฒ„๋ฆฐ ์ด์ƒํ™ฉ
Ttoneun jibchakin deuthae meoriwiro thukhago tteoreojyeobeorin isanghwang
๋„์ €ํžˆ ๊ฐ๋‹นํ• ์ˆ˜๊ฐ€์—†์–ด๋‚œ ๋น„์›Œ๋‚ผ์ˆ˜์—†๋‹ค๋ฉด ์ƒˆ๋กœ ์ฑ„์›Œ๋ณผ๊ป˜
Dojeohi gamdanghalsu gaeopseonan biwonaelsu eopda myeon saero chaewobolkke
๋„ˆ์™€๋‚˜์˜ ์ด์•ผ๊ธธ ๋‹ค์‹œ ์จ๋‚ด๋ ค๊ฐˆ๊ป˜
Neowa na-e iyagil dasi sseonaereyogalkke


๋น„์ŠคํŠธ (Beast): Fiction

์•„์ง ๋‚œ ๋„ ์žŠ์ง€ ๋ชปํ•˜๊ณ  ๋ชจ๋“ ๊ฑธ ๋‹ค ๋ฏฟ์ง€ ๋ชปํ•˜๊ณ  

Ajik nan neol iji mothago modeungeol da michi mothago
์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋„ ๋ณด๋‚ด์ง€ ๋ชปํ•˜๊ณ  ์˜ค๋Š˜๋„
Ireoke neol bonaeji mothago oneuldo

๋‹ค์‹œ ๋งŒ๋“ค์–ด๋ณผ๊ฒŒ ์šฐ๋ฆฌ ์ด์•ผ๊ธฐ ๋๋‚˜์ง€ ์•Š๊ฒŒ ์•„์ฃผ ๊ธฐ๋‚˜๊ธด
Dasi mandeureo bolke uri iyagi kkeutnaji anke aju ginagin
์‚ด๊ฐ—์„ ํŒŒ๊ณ  ์Šค๋ฉฐ๋“œ๋Š” ์ƒ์‹ค๊ฐ์€ ์ž ์‹œ ๋ฌป์–ด๋‘˜๊ฒŒ
Salgacheul phago seumyeodeuneun sangsilgameun jamsi mudeodulke
์ƒˆ๋กœ ์จ ๋‚ด๋ ค๊ฐ€ ์‹œ์ž‘์€ ํ–‰๋ณตํ•˜๊ฒŒ ์›ƒ๊ณ  ์žˆ๋Š” ๋„ˆ์™€ ๋‚˜
Saero sseo naeryeoga sijakeun haengbokhage utgo ineun neowana
๋„ค๊ฐ€ ๋‚  ๋– ๋‚˜์ง€ ๋ชปํ•˜๊ฒŒ ๋ฐฐ๊ฒฝ์€ ์ถœ๊ตฌ๊ฐ€ ์—†๋Š” ์ข์€ ๋ฐฉ ์•ˆ
Nega nal tteonajimothage baegyeongeun chulguga eopneun jobeun bang an

์•„๋ฌด๋ ‡์ง€ ์•Š๊ฒŒ ๋„ค๊ฒŒ ํ‚ค์Šคํ•˜๊ณ  ๋‹ฌ์ฝคํ•œ ๋„ˆ์˜ ๊ณ์„ ๋– ๋‚˜๊ฐ€์งˆ ๋ชปํ•ด
Amureotji anke nege khiseuhago dalkhoman neo-e gyeotheul tteonagajil mothae
์šฐ๋ฆฐ ๋์ด๋ผ๋Š”๊ฑด ์—†์–ด
Urin kkeuthiraneun geon eopseo

์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋‚œ ๋˜ (Fiction in Fiction)
Ireoke nan tto (Fiction in Fiction)
์žŠ์ง€ ๋ชปํ•˜๊ณ  (Fiction in Fiction)
Iji mothago (Fiction in Fiction)
๋‚ด ๊ฐ€์Šด ์†์— ๋๋‚˜์ง€ ์•Š์„ ์ด์•ผ๊ธธ ์“ฐ๊ณ  ์žˆ์–ด
Nae gaseumsoge kkeutnaji aneul iyagil sseugo isseo
๋„ ๋ถ™์žก์„๊ฒŒ (Fiction in Fiction)
Neol butjabeulke (Fiction in Fiction)
๋†“์ง€ ์•Š์„๊ฒŒ (Fiction in Fiction in Fiction)
Noji aneulke (Fiction in Fiction)
๋๋‚˜์ง€ ์•Š์€ ๋„ˆ์™€ ๋‚˜์˜ ์ด์•ผ๊ธฐ ์†์—์„œ ์˜ค๋Š˜๋„ in Fiction
Kkeutnaji aneun neowa na-e iyagi sogeseo oneuldo in Fiction

์ง€๊ธˆ ์—ฌ๊ธด ํ–‰๋ณตํ•œ ์ด์•ผ๊ธฐ๋“ค๋ฐ–์— ์—†์–ด
Jigeum yeogin haengbokhan iyagi deulbakke eopseo
๋„ˆ๋ฌด ํ–‰๋ณตํ•œ ์šฐ๋ฆฌ ๋‘˜๋งŒ์˜ ์ด์•ผ๊ธฐ๊ฐ€ ์ด๋ ‡๊ฒŒ (ํ˜„์‹ค๊ณผ๋Š” ๋‹ค๋ฅด๊ฒŒ)
Nomu haengbokhan uri dulmanui iyagiga ireoke (hyeonsilgwaneun dareuke)
์จ ์žˆ์–ด ์ ์  ์ฑ„์›Œ์ง€๊ณ  ์žˆ์–ด
Sseo isseo jeomjeom chaewojigo isseo
๋„ˆ๋Š” ๋‚˜์—๊ฒŒ๋กœ ๋‹ฌ๋ ค์™€์„œ ์•ˆ๊ธฐ๊ณ 
Neoneun na-egero dallyeo waseo angigo
ํ’ˆ ์•ˆ์— ์•ˆ๊ธด ๋„ˆ๋ฅผ ๋‚˜๋Š” ์ ˆ๋Œ€ ๋†“์ง€ ๋ชปํ•ด
Phum ane angin neoreul naneun jeoltae noji mothae
์šฐ๋ฆฐ ๋์ด๋ผ๋Š”๊ฑด ์—†์–ด
Urin kkeuchiraneun geon eopseo

์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋‚œ ๋˜ (Fiction in Fiction)
Ireoke nan tto (Fiction in Fiction)
๋Š์ง€ ๋ชปํ•˜๊ณ  (Fiction in Fiction)
Kkeunji mothago (Fiction in Fiction)
๋‚ด ๊ฐ€์Šด ์†์— ๋๋‚˜์ง€ ์•Š์„ ์ด์•ผ๊ธธ ์“ฐ๊ณ  ์žˆ์–ด
Nae gaseumseoge kkeutnaji aneul iyagil sseugo isseeo
๋„ ๋ถ™์žก์„๊ฒŒ (Fiction in Fiction)
Neol butjabeulke (Fiction in Fiction)
๋†“์ง€ ์•Š์„๊ฒŒ (Fiction in Fiction in Fiction)
Neoji aneulke (Fiction in Fiction)
๋๋‚˜์ง€ ์•Š์€ ๋„ˆ์™€ ๋‚˜์˜ ์ด์•ผ๊ธฐ ์†์—์„œ ์˜ค๋Š˜๋„ in Fiction
Kkeutnaji aneun neowa na-e iyagi sogeseo oneuldo in Fiction
๋‹ค์‹œ ํ•œ ๋ฒˆ ๋” ๋งํ•˜์ง€๋งŒ
Dasi hanbeon deo malhajiman
์ง€๊ธˆ ๋„ˆ๋Š” ๋‚ด ์˜†์— ์žˆ๋‹ค๊ณ  ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋ฏฟ๊ณ  ์žˆ์–ด ๋‚œ
Jigeum neoneun nae yeophe itdago geureoke mitgo isseo nan

(ํ•˜์ง€๋งŒ Fiction)
(Hajiman Fiction)
๋‚œ ๋ชฉ์ ์„ ์žƒ์–ด๋ฒ„๋ฆฐ ์ž‘๊ฐ€ ์ด ์†Œ์„ค์˜
Nan mokjeogeul ireobeorin jakga isoseorui
๋์€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋งˆ๋ฌด๋ฆฌ ์ง€์–ด์•ผ ํ•ด
Kkeutheun eotteoke mamuri jieoya hae
์‚ฌ๋ž‘ํ•ด ์‚ฌ๋ž‘ํ•ด ์‚ฌ๋ž‘ํ•ด ์‚ฌ๋ž‘ํ•ด ์‚ฌ๋ž‘ํ•ด ์ด ์„ธ ๊ธ€์ž๋งŒ
Saranghae saranghae saranghae saranghae saranghae ise geuljaman
์จ ๋‚ด๋ ค๊ฐ€ ๋ฌด๋ŽŒ์ง„ ํŽœ ๋ˆˆ๋ฌผ๋กœ ์–ผ๋ฃฉ์ง„ ๋‚ก์€ ์ข…์ด ์œ„๋กœ
Sseo naeryeo modyeojin phen nun mullo eollukjin nalgeun jongi wiro
ํ–‰๋ณตํ•  ์ˆ˜๋„ ์Šฌํ”Œ ์ˆ˜๋„ ์—†์–ด ์ด ์ด์•ผ๊ธฐ๋Š”
Haengbokhal sudo seuloheul sudo eopseo i iyagineun

์ง€๊ธˆ ๋‚œ ๋„ˆ๋ฌด๋‚˜๋„ ํ–‰๋ณตํ•œ ์ƒ๊ฐ์— ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ์“ฐ์ง€๋งŒ
Jigeum nan neomu nado haengbokhan saenggake iyagireul sseujiman
๋ชจ๋“ ๊ฒŒ ๋ฐ”๋žŒ์ผ ๋ฟ์ด๋ผ๊ณ  ์—ฌ์ „ํžˆ
Modeunge baramil ppun irago yeojeoni

๋‚œ ํ–‰๋ณตํ•œ๊ฑธ (Fiction in Fiction in Fiction)
Nan haengbokhan geol (Fiction in Fiction)
์šฐ๋ฆฌ ํ•จ๊ป˜์ธ๊ฑธ (Fiction in Fiction in Fiction)
Uri hamkke ingeol (Fiction in Fiction)
์ด์ œ ์‹œ์ž‘์ธ๊ฑธ (Fiction in Fiction in Fiction)
Ije sijak ingeol (Fiction in Fiction)
๋์€ ์—†๋Š”๊ฑธ (Fiction in Fiction in Fiction)
Kkeutheun eopneun geol (Fiction in Fiction)

Thanks To:
beastofficialsakuraisme96, for the videos
10 Asiaelex media computindo for info and pictures

Friday, May 25, 2012

Revisiting J Drama: Hotaru no Hikari and what amiss on K drama adaptation of J drama


It has been 10 years and accounting. Sure there's time we break up and then the time we make up. There’re a good time and a bad time. The time we cry and laugh together. All these time I know when the world gets rough and it is cold outside, there's one I can always come back to. K drama and me.

There's a drama that so bad, it's word-inducing, there's a drama that so good leave me silent in satisfaction. Even if I have to watch ten thousand bad dramas, I know eventually there will come a time when everything hits the right spot that I don’t feel sleepy or even bother go to the bath room, all day image of yours, my dear K drama, swimming around in my head and I wonder when the time I can watch you again, and the day is just felt so perfect regardless what happen that day. That’s a time when my devotion will pay. All of the suffering from watching people dies of cancer, lovers being separated, spineless heroin being tortured and does nothing, and we can only greet our teeth are just gone.


So I had this discussion with my K drama addict friends after we read in year reviews at one of the outstanding English K drama site. We commented on which one of the reviewers should have just stopped watching K drama and which one whom we put our awe on for their long standing love for K drama. How long do you think this love will last? I asked myself. Is it just infatuation? When we should just stop this insanity? Why should we? Is it worth for all those sleepless night? All I know the longer we stay in this craziness, the grumpier we become as a K drama watcher. This is the time when all K drama looks the same. We start to recognize all their true faces, the clichรฉ. When watching K drama feels more like a task than a refreshment (I look at you, err and myself, K Drama blogger), does it mean our time has come?

So I took a walk and only to find:

Title: ใƒ›ใ‚ฟใƒซใƒŽใƒ’ใ‚ซใƒช
Title (romaji): Hotaru no Hikari
Title (English): Glow of Fireflies
Genre: Romantic comedy
Broadcast network: NTV


Season 1
Episodes: 10 
Broadcast Period: 2007-Jul-11 to 2007-Sep-12
Air Time: Wednesday 22:00
Main Cast:
Ayase Haruka as Amemiya Hotaru
Fujiki Naohito as Takano Seiichi
Kato Kazuki as Teshima Makoto
Kuninaka Ryoko as Saegusa Yuuka


Season 2
Episodes: 11
Broadcast Period: 2010-Jul-07 to 2010-Sep-15
Air Time: Wednesday 22:00
Main Cast:
Ayase Haruka as Amemiya Hotaru
Fujiki Naohito as Takano Seiichi
Mukai Osamu as Seno Kazuma

Oh how I love you Hotaru No Hikari!  This drama is just spot on, in every right place. This has everything that I want from romantic comedy drama. Just perfection. The story is simple. The story arc never goes to crazyville till give me brain leak. The characters are relate able. The character development is there, yet not over done. The chemistry between its leads is crackling, not forget to mention they are cute to boot. It is fluffy but meaningful. It is funny and not too overly romantic. Well done. I give you my Golden Globe. Straight goes to my precious re-watchable drama list :D

Ackkk
Double Ackkkk
Both of them are the cutest thing :D


I was flipping thro and fro, writing, and re-writing, only to press backspace again. I guess this is one of dramas that leave me silent in satisfaction. I can’t find eloquent words to say how awesomely this drama has satisfied me. More than the love story in the drama, I require good message delivery and a bit sense of reality from my drama. Ok, just a bit of a bit. And they gave me these, so how could I complain:


True love allows you to be the way you are and to grow to be a better you


True love can give you comfort even in silent


True love is made up from many small gestures


True love makes you happy

They do misunderstand 
But then how far this couple try to understand each other really.....
Cracks me up. LMAO. This is from my favorite episode
True love understands


True love asks forgiveness and forgives

SPOILER :P
True love is eventually the thing that bends the space and time continuum

For the longest time, I keep thinking about what formula of rom com drama most appealing to me. When I was younger, it was used to be easier to say that my favorite drama genre was romantic comedy. It is slightly different now. As I grow older, slowly I find the answer why.

Good  romantic comedy drama for me instead of giving its whole energy trying to prove that love is the greatest thing in life, it should have picked up many little things that make up life what it is, dream, failure, struggling, life’s hardship, personal growth. How can you love someone if you cannot love yourself and your life? Love never means the whole life -> no love ≠ no life. It is the thing that completes life. That’s it. That’s the sense of reality I was talking about.

So Hotaru no Hikari left me with things to think about. Your love life, pohonphee? Nay, nay, nay. Thinking about it. There must be reasons why very unlikely Korean drama adaptation of J drama or manga works for me.


It has been a long time since the last time I watched J drama. I know there have been several J drama remake in K drama la la land. None of them become my favorite.  Boys Before Flower and Playful Kiss are meh. City Hunter though becomes everyone's favorite, it never becomes mines. That one mom three dads issue of his is killing me really. Operation Proposal is almost this close to become my favorite (Yoon Seung-ho yay!,  Rabbit yay!), but again the lead female character becomes death weight and the story is felt dragging in the middle. I’m not quite familiar with J drama format. But I know it tends to be shorter in number of episode and duration of each episode. This becomes a problem when it is translated to K drama that, for reason I don’t know why, insists to have 16/15 episodes at minimum, though OCN starts to break from the mold. I think Operation Proposal would be better if it only has 11 or 12 episodes.  


And whae oh whae K drama mostly chose to remake the fluffy and mindless Japanese rom com dramas or manga. I look at you Boys Before Flower and Playful Kiss, What the message are you sending me drama?? Stalking people is alright? Being bratty, overprotective, childish, physically abusive is good trait?? Dim witted, spineless woman is preferable? I don’t know why it seems that K drama adaptation always fails to convoy the underlying message that’s used to be found in the original material e.g. You’re My Pet. Whether they try too hard to be funny or they do half-assed execution. They try to rebuild the body without its soul. That’s zombieeee.


The other thing from K drama that becomes the source of failure for J drama remake is the itchiness to fit all K drama clichรฉ to story line (ugh). Why the hero has to have some dark secret past to compensate their pain in the ass attitude. See Buchou, his mother died when he’s still in such a young age and his father was not around to watch him grow, but he isn’t baggaged with daddy issue or neither has he grown to be inflexible person who always wants things go in his own way because he thinks he has lived the hardest? It was dreaded me when Hotaru no Hikari season 2 started to reveal Buchou’s childhood story. I thought that they were going to take K drama route. Thanks God, it ain’t K drama, Buchou handles his childhood past pretty cool. Point: Your parents are human too, they make mistake and you can’t always blame your parents for what you are now or what you are not. Your parents are your parents, you are you. Each person is responsible for his/her own sin. Parents’ sin doesn’t pass on to children’s shoulders. Grrr. Go down noble idiocy. Less daddy issue is good for you, K drama, swear God. And why there always have to be birth secret, evil mother in law, stick like leeches ex girl/boy friend?

With dad and in-law, we should just sit together
And then roll on the floor :)


The characterization, this I have plenty to talk about. Why is it always at the end of spectrum? Be the character is flat, confusing, and schizophrenic who has dual personality or the character goes to the peak of weirdness, eccentric, quirky and all that. Eccentric character is fun to watch, I know that. But it can’t always fit with the story, especially if they want to make the story relateable that needs the audiences to understand the character, see the character inside their selves. Amemiya Hotaru may look extraordinaire, but I can see myself in her. Sometimes I want to spend my holiday just lay around, read book, watch drama, do nothing in my comfortable worn out cloth. Don’t you? Can they make the character “normal”, no matter how overrated word “normal” is, but still interesting? Because even weirdness has a limit, dude.



Man child  my a***, Mans Up!


Don’t get me started with how K dramas try to depict female character. Man, in this time and age. Women don’t need a prince on white horse each every time to get them out of trouble. They can save their selves. Women have mind of their own. They are not some creatures whose place under other creature called man. They don’t have to be the one who follows their man around. They can make up their mind, make a decision, and stick with it.


What next may seem strange. Job and profession. I always think our job describe what we are. It will affect how we see and approach our life. Our job is the one that takes most of our times in a day. K drama more or less has the same disease with Indonesian drama though less severe, the characters looks like don’t have a job, though despite they said they have. Said the main character is a chaebol and seem the storyline like to stay around and around on his company and whatnot for the source of conflict, so the questions that mostly appear in my head are: What kind of company that he has? What does the company do? How can the company run with said owner running around chasing away the girl of his dream or being trapped in her body (Sure as you like drama)? Let me guess is it a plantation company that can grow tree with money as product in spite of fruit? Psst. Or perhaps a chaebol he is not, but an architect and his job description is……brooding in cafรฉ. Ok. Tell me where can I apply?

                                      
And it seems there’re always some useless characters scattering around. If they don’t have any importance with the main story line, I hope those characters can stay at the back or even better never be brought up. For example if they want to make an office drama that tells story about a life of an office woman, it supposedly has characters which are chattered more on her office friends and less about her family so no need to bring her aboji, omoni, abonim, omonim, haraboji, hallmoni, imo, gomo, samchon, etc. into the drama. I know this probably because the high sense of communal and kinship in Korea. But still I wish K drama can tame-down that aspect a little bit, so that the story can focus on the main character. Not like suddenly the side character takes over the main character’s part in the story, and then the story turns into place the audience has never imagined before. Welcome crazyville.

Ajumma's Vegetable Store


And for the romantic comedy drama, as it seems like everybody’s favorite genre these days. Noo.... you cannot make the main character died at the end. Noo... both of them should have married to each other. It is a rom com drama for goodsake. Eh said who? Kidding :D but I’m not. Usually love story in K drama starts with the two lovers bickering each other. Thus, both of them step up their game to denial phase, then to confession phase. And they live happily ever after. Woops no, not yet. There must be a misunderstanding phase that every couple should endure, like it or not. Anger, tears, yells, slap, hissy fists, water to be thrown, hair being pulled out, geez this is kid fight or what? The more I watch K drama romantic comedy, the less I want to be in romantic relationship. All these childish acts which surface after two people become lovers, the lazy simply me cannot accept. Take a look at Hotaru and Buchou, they do misunderstand sometime, angry to each other sometime, but they sit, they talk, they forgive and move on, not linger and angry some more. These are things I want to see from the OTP, K drama. I demand a mature relationship portrayal from you K drama. This is a royal order! :P




Perhaps it just needs one good drama to silent my jaded cynical heart, really. When Hotaru no Hikari got me wonder maybe, just maybe, being engaged and married are not as bad choice as I thought before, that time I realized how awesome Hotaru no Hikari is. Boyah, wait a minute pohonphee, what have you just said??? Hurry run and find the to-the-real-life exit door! Quick!!    

Sigh. After all these flaws, why do I still stick with you K drama? Wonder myself. If it is not love, what is it? Tee Hee.

One of the reasons is this:

Mad Soul Child: Breath
[Lyrics, Romanization]

๋‹ค์‹œ ์•„์นจ์ด ์˜ค๋„ค
Dasi achimi one
Morning has come again
์ง€๊ฒน๊ฒŒ๋„ ๋ˆˆ๋ถ€์‹  ํƒœ์–‘
Jigyeobgedo nun busin thaeyang
The eye-blinding sun is tiring
์–ธ์ œ๋ถ€ํ„ด์ง€ ์•Œ ์ˆ˜ ์—†์„ ๋งŒํผ ๋” ๋ฉ€๋ฆฌ ๋” ๋ฉ€๋ฆฌ
Eonjebutheonji al su eopseul mankheum deo meolli deo meolli
I don’t know since when you are getting farther and farther away

๋‚ด๊ฒŒ ๋А๊ปด์ง€๋˜ ๊ทธ๋•Œ ๊ทธ๋•Œ
Naege neukkyeojideon geuttae geuttae
That time, that time, when I felt it
๋„ ์ฒ˜์Œ ๊ฐ€์กŒ๋˜ ๊ทธ๋•Œ ๊ทธ๋•Œ
Neol chyeoeum gajyeotdeon geuttae geuttae
That time, that time. first time I had you

๋˜ ๋‹ค์‹œ ๋„Œ ์™œ ๋‚ด๊ฒŒ์„œ ๋ฉ€์–ด์ง€๋Š”๋ฐ
Tto dasi neon whae naegeseo meoreojineunde
And you, why you had gotten farther away from me?
๋‚œ ์™œ ๋ฉˆ์ถ”์ง€ ๋ชปํ•ด
Nan whae meomchuji mothae
Why I can’t stop?
๋„Œ ์™œ ๋‚ด๊ฒŒ์„œ ๋ฉ€์–ด์ง€๋Š”๋ฐ
Neon whae naegeseo meoreojineunde
Why you had gotten rather away from me?
๋‚œ์™œ ๋ฉˆ์ถ”์ง€ ๋ชปํ•ด
Nan whae meomchuji mothae
Why I can’t stop?

๋‹ค์‹œ ์•„์นจ์ด์˜ค๋„ค
Dasi achimi one
Morning has come again
์ง€๊ฒน๊ฒŒ๋„ ๋ˆˆ๋ถ€์‹  ํƒœ์–‘
Jigyeopgedo nunbusin thaeyang
The eye-blinding sun is tiring
์–ธ์ œ๋ถ€ํ„ด์ง€ ์•Œ ์ˆ˜ ์—†์„ ๋งŒํผ๋” ๋ฉ€๋ฆฌ ๋” ๋ฉ€๋ฆฌ
Eonjebutheonji al su eopseul mankheum deo meolli deo meolli
I don’t know since when you had gotten farther and farther away from me


๋ˆˆ์„ ๋งˆ์ฃผ์น˜๋˜ ๊ทธ๋•Œ ๊ทธ๋•Œ
Nuneul majuchideon geuttae geuttae
That time, that time, when our eyes met
๊ทธ ๋”๋Ÿฌ์šด ์ˆจ๊ฒฐ ๊ทธ๋•Œ ๊ทธ๋•Œ
Geudeoreoun sumgyeol geuttae geuttae
That time, that time, the dirty breath

๋˜๋‹ค์‹œ ๋„Œ ์™œ ๋‚ด๊ฒŒ์„œ ๋ฉ€์–ด์ง€๋Š”๋ฐ
Tto dasi neon whae naegeseo meoreojineunde
And you, why you had gotten farther and farther away from me
๋‚œ ์™œ ๋ฉˆ์ถ”์ง€ ๋ชปํ•ด
Nan whae meomchuji mothae
Why I can’t stop?
๋„Œ ์™œ ๋‚ด๊ฒŒ์„œ ๋ฉ€์–ด์ง€๋Š”๋ฐ
Neon whae naegeseo meoreojineunde
Why you had gotten farther and farther away from me
๋‚œ ์™œ ๋ฉˆ์ถ”์ง€ ๋ชปํ•ด
Nan whae meomchuji mothae
Why I can’t stop?

๋Œ์ดํ‚ฌ ์ˆ˜ ์—†์ด ๋ฉ€๋ฆฌ
Dorikhil su eopsi meolli
Can’t go back, too far
์žƒ์–ด๋ฒ„๋ฆฐ ๋„ˆ์™€ ๋‚˜์˜
Ireobeorin neowa na-e
Forget about you and me
์–ด๋‘์›€ ๊ทธ ๋ฐ‘์— ์ž”์ธํ•œ ์†๋์—
Meoduum geu mithe janinan sonkkeuthe
Darkness underneath, cruelity at the fingertips
์‚ฌ๋ผ์ง€๋„ค ๋˜ ์‚ฌ๋ผ์ง€๋„ค
Sarajine tto sarajine
Disappear, disappear

๋˜๋‹ค์‹œ ๋„Œ ์™œ ๋‚ด๊ฒŒ์„œ ๋ฉ€์–ด์ง€๋Š”๋ฐ
Tto dasi neon whae naegeseo meoreojineunde
Again, why you had gotten farther and fartehr away from me
๋‚œ ์™œ ๋ฉˆ์ถ”์ง€ ๋ชปํ•ด
Nan whae meomchuji mothae
Why I can’t stop?
๋„Œ ์™œ ๋‚ด๊ฒŒ์„œ ๋ฉ€์–ด์ง€๋Š”๋ฐ
Neon whae naegeseo meoreojineunde
Why you had gotten farther and farther away from me
๋‚œ ์™œ ๋ฉˆ์ถ”์ง€ ๋ชปํ•ด
Neon whae meomchuji mothae
Why I can’t stop?

๋„Œ ์™œ ๋‚ด๊ฒŒ์„œ ๋ฉ€์–ด์ง€๋Š”๋ฐ
Neon whae naegeseo meoreojineunde
Why you had gotten farther and farther away from me
๋‚œ ์™œ ๋ฉˆ์ถ”์ง€ ๋ชปํ•ด
Nan whae meomchuji mothae
Why I can’t stop?


[Lyric, Romanization]

I who speak to you am hero
I am hero yes who I am
I am hero yes who I am
I am hero
I am hero

์˜ฌ๋ผ๊ฐ€๋ฉด ์˜ฌ๋ผ๊ฐˆ ์ˆ˜๋ก ๋‚ด๋ ค๊ฐ€๋ฉด ๋‚ด๋ ค๊ฐˆ ์ˆ˜๋ก
Ollagamyeon ollagal surok naeryeogamyeon naeryeogal surok
์˜ฌ๋ผ๊ฐ€ ๋˜์ง€ ๋‚ด๋ ค๊ฐ€ ๋˜์ง€
Ollaga deonji naeryeoga deonji
๊ฒฐ๊ตญ ๋‚ ๋ฆฌ๋Š” ๊ฑด ์• ๊ฟŽ์€ ๋จผ์ง€
Gyeolguk nallineun geon yaekkutjeun meonji
๋‚˜๋Š” ์–‘๋™๊ตฌ๋ฆฌ ๊ฐ€์žฅ๋†’์ด
Naneun yangdongguri gajangnopphi
๋‚˜๋Š” ๋…์ˆ˜๋ฆฌ with ill list ๋ถ€๋ฆฌ
Naneun doksuri with ill list buri
์ด๊ฒจ๋ผ ์ •๋ณตํ•ด๋ผ ๊ฟˆ๊ฟ”๋ผ 33.19์ผ€๋Ÿฟ
Igyeora jeongbokhaera kkumkkwora 33.19 khereot
์•Œ๊ฒŒ ๋ผ ํ•˜๋Š˜์ด ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ๋†’์€์ง€
Alge dwae haneuri eolmana nopheunji
๋‚ด๊ฐ€ ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ์ž‘์€์ง€
Naega eolmana jakgeunji
๋‘๋งํ•˜๋ฉด ์ž… ์•„ํ”„์ง€ 25๋…„ ๋ฌต์€์ง€ That's YDG
Dumalhamyeon ib apheuji 25 nyeon mugeunji that’s YDG
๋””์ง€๋””์ง€ ์™€ ๋””์ง€๋””์ง€
Diji diji wa diji diji

Bring it Bring it ํ•˜ ๋А๋ฆฌ๋А๋ฆฌ
Bring it Bring it ha neuri neuri

์ง€๋‚˜๊ฐ„ ๋‚ ์€ ๋ชจ๋‘ ๋’ค๋กœ
Jinagan nareun modu dwero
ํ‚ค๋„ ์ž‘๊ณ  ์ž˜ ์ƒ๊ธด ์–ผ๊ตด๋„ ์•„๋ƒ ๋น„๋ก
Khido jakgo jal saenggin eolguldo anyabirok
๋ˆ ๋งŽ์€ ๊ฒƒ๋„ ์•„๋ƒ ์ข‹์€ ์ฐจ๊ฐ€ ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ๋„ ์•„๋ƒ
Don maneun geotdo anya joun chaga ineun geotdo anya
Just ๋‚ด๊ฒŒ ์ฃผ์–ด์ง„ ๊ธธ์ด hero
Just naege jueojin giri hero

์•„๋ฌด๋„ ๋‚˜์˜ ์กด์žฌ๋ฅผ ๋ชฐ๋ผ๋„ (๋‚œ ๋„ˆ์˜ hero)
Amudo na-e junjaereul mollado (nan neo-e hero)
์„ธ์ƒ์•„ ๋ชจ๋‘ ๋น„์ผœ ์„ฐ๊ฑฐ๋ผ (๋‚˜๋Š”์•ผ hero)
Sesanga modu bikhyeo seotgeora (naneunya hero)
๋„ˆ๋ž€ ์‚ฌ๋žŒ๋งŒ ์•Œ์•„์ฃผ๋ฉด ๋ผ (๋‚œ ๋„ˆ์˜ hero)
Neoran saraman arajumyeon dwae (nan neo-e hero)
์ด์ œ๋ถ€ํ„ฐ ๋‚  ์ง€์ผœ๋ด ์ค˜ ๋‚  (๋„Œ ๋‚˜์˜ hero)
Ije butheo nal jikhyeobwa jwo nal (neon na-e hero)

I said a hiphop the hippie the hippie to the
hiphop hoppa ya dont'stop
Can I rock can I rock one time
as I design rhymes devine for your mind

๋Œ€ํ•œ๋ฏผ๊ตญ ์ผ€์ดํŒ ์•„์ด๋Œ๋งŒ ๊ฐ€์ˆ˜
Daehanmin guk Kpop Idol man gasu
์ด์ œ ํž™ ํˆฌ๋” ํ•ฉ ๋ณ€๋‘๋ฆฌ์Œ์•…
Ije hip twodeo hap byeonduri eumak
์ •๋ง easy ์•„์ด๋Œ์ด ์•„๋‹ˆ ๋ผ๋ฉด
Jeongmal easy Idoli ani ramyeon
๊ธฐํšŒ ๋”ฐ์œ„ ํ•˜๋Š˜์— ๋ณ„ ๋”ฐ๊ธฐ
Gihwe ttawi haneure byeol ttagi

๋งจ๋‚  ๋ผ๋ฆฌ๋ผ๋ฆฌ we like the party
Maennal rarirari We like the party
ํ•˜์ž ๋ง์ด ์”จ๊ฐ€ ๋์œผ๋‹ˆ
Haja mari ssiga dwaesseuni
ํ•˜๋Š˜์ด ๋ฌด๋„ˆ์ง€๊ธฐ์ง€๊ธฐ ์ง์ „
Haneuri muneojigijigi jikjeon
์ด ๋Š™์€์ด ๋…ธํŒŒ์‹ฌ์ด์‹ฌ์ด์‹ฌ์ด ์ด๋งŒ์ €๋งŒ
I neulgeuni nophasimisimisimi imanjeoman
๊ฑฑ์ •์ด ํƒœ์‚ฐ์ด์ง€๋งŒ ์ด๋นจ ๋น ์ง„ ํ˜ธ๋ž‘์ธ
Geokjeongi thaesanijiman ippal ppajin horangin
์˜ค๋Š˜๋„ ๊ทธ์ € ๋ง๋กœ๋งŒ
Oneuldo geujeo malloman
ํƒ€๊ณ ๋‚œ ์‚๋”ฑํ•œ ํƒœ๋„ ๋•Œ๋ฌธ์—
Thagonan ppittakhan thaedo ttaemune
์–ธ์ œ๋‚˜ ๋”ฐ๋ผ๋ถ™์–ด ๋ถˆ๋Ÿ‰ ๊ผฌ๋ฆฌํ‘œ
Eonjena ttarabutheo bullyang kkoriphyo

๋ฏธ๋กœ๋ฏธ๋กœ ๊ฐ™์€ ์ด๋†ˆ์— ์ธ์ƒ์€
Miromiro gatheun inome insaengeun
์–ธ์ œ๋‚˜ ๋ชจ ์•„๋‹ˆ๋ฉด ๋„๋„ ์•„๋‹Œ ๋นฝ๋„
Ijenamo inamyeon dodo anin ppaekdo
ํž™ํ•ฉ ํ•˜์ง€๋งˆ getto ๋‚˜์ค‘์— ์ฐจ ์—†์–ด์„œ ๊ฑธ์–ด
Hiphop hajima getto najunge cha eopseoseo georeo
Make money ์™ธ์ณ๋„ ๋ˆ๊ณผ๋Š” ๊ฑฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋ฉ€์–ด
Make money wechyeodo dongwaneun georiga meoreo
์˜๊ด‘์— ์ง€๋‚œ๋‚ ๋“ค์€ ๋’ค๋กœ ์ง€๊ธˆ
Yeonggwae jinan naldeureun dwiro jigeum
ํ•„์š”ํ•œ ๊ฑด ๋ง๋ณด๋‹ค ๋ฐฐํฌ ๋‘๋‘‘ํ•œ ํžˆ์–ด๋กœ
Phiryohan geon malboda baepho dudukhan hieoro

I am hero yes who I am
I am hero

๊ฑฐ์ง“๋ง ํ•˜์ง€๋งˆ ๋ˆˆ์ง“๋„ ํ•˜์ง€๋งˆ
Geojitmal hajima ninjitdo hajima
์•„๋ฌผ์ง€ ๋ชปํ•œ ์ƒ์ฒ˜๊ฐ€ ๋ณด์ด์ง€ ์•Š์•„
Amulji mothan sacheoga boiji ana
๊ฐ€๋ ค์ง„ ํ˜„์‹ค์— ๊ฐ€๋ ค์ง„ ๋งˆ์Œ์—
Garyeojin hyeonsire garyeojin maeume
Just wait for me
๊ธฐ๋‹ค๋ ค๋ผ hero ๋‚˜๊ฐ€์‹ ๋‹ค
Gidaryeora Hero nagasinda
๊ธฐ๋Œ€ํ•ด๋„ ์ข‹์•„ ๋‚œ ๋„ˆ์˜ hero
Gidaehaedo joa nan neo-e Hero

์•„๋ฌด๋„ ๋‚˜์˜ ์กด์žฌ๋ฅผ ๋ชฐ๋ผ๋„ (๋‚œ ๋„ˆ์˜ hero)
Amudo na-e jonjaereul mollado (nan neo-e hero)
์„ธ์ƒ์•„ ๋ชจ๋‘ ๋น„์ผœ์„ฐ๊ฑฐ๋ผ (๋‚˜๋Š”์•ผ hero)
Sesanga modu bikhyeoseotgeora (naneunya hero)
๋„ˆ๋ž€ ์‚ฌ๋žŒ๋งŒ ์•Œ์•„์ฃผ๋ฉด ๋ผ (๋‚œ ๋„ˆ์˜ hero)
Neoran saraman arajumyeon dwae (nan neo-e hero)
์ด์ œ๋ถ€ํ„ฐ ๋‚  ์ง€์ผœ๋ด ์ค˜ ๋‚  (๋„Œ ๋‚˜์˜ hero)
Ijebutheo nal jikhyeobwa jwo nal (neon na-e hero)

I am hero yes who I am
I am hero yes who I am
I am hero yes who I am 
I am hero yes who I am

If I will have never got the chance to talk about TEN or HERO aired on OCN in the future, so I let you know how awesome their OSTs are now. 


Thanks To:
 AsianDreamOSTLovBalladReturn01 for the videos